Через пару часов я пришла к месту назначения. Узкие улицы, вымощенные булыжником, были запружены людьми, спешащими по делам. Высокие мачты нарядных яхт и массивные корпуса торговых судов выстраивались длинными рядами у причалов, и чуть поодаль, качаясь на волнах. Загорелые грузчики в простых рубахах таскали ящики, тюки и бочки с товарами.

Шум и гул порта заполнял уши непрерывным потоком звуков: лязганье цепей, команды капитанов, крики торговцев. Палящие лучи солнца отражались на блестящей поверхности воды, создавая иллюзию серебряных волн.

Рыбаки, одетые в потёртые плащи и широкополые шляпы, возвращались с промысла, их лица были суровы и обветрены. Дети-сироты, шныряющие по причалам в погоне за случайным заработком, с любопытством глазели на богатых купцов и моряков.

Мимо прошли двое рабочих. Я невольно прислушалась к их разговору.

— Слышал, Майкла арестовали, — прошептал один из них, озираясь по сторонам.

— Да, — мрачно ответил второй. — Наверно, перешел дорогу кому.

— Грэг не чист на руку, — добавил первый, задумчиво поглаживая подбородок.

Я даже остановилась и посмотрела им вслед, ощущая, как по телу пробегает озноб от этих слов. Хотелось догнать и расспросить, узнать все подробности. Однако я понимала, что деньги нужно получить немедленно, иначе мне действительно придётся ночевать на улице. Наш арендодатель был мерзкий человек, лишенный сочувствия. Для мистера Коллинза каждое опоздание с платежом было личным оскорблением, и он готов был вышвырнуть на улицу любого, кто задерживал оплату даже на день.

Ноги казались свинцовыми, но я продолжала идти к своей цели. Кабинет мистера Грэгора располагался в старом здании. Я смело вошла. Стол секретаря был пуст, тогда сжав кулаки, направилась к начальнику. Внезапно дверь открылась, мимо меня пронесся мужчина, закутанный в плащ, от которого остро пахло специями. Его капюшон так низко был надвинут на лицо, что я не могла разглядеть черт. Мужчина двигался быстро, почти поспешно, как будто старался как можно скорее покинуть это место. Я оглянулась, вспоминая, не видела ли я его раньше, но сознание упорно отказывалось предоставить нужную информацию.

Я постучала, и, не дождавшись разрешения, толкнула дверь. Взгляд сразу упал на мистера Грэгора, который стоял у окна, спиной ко мне. Высокий, стройный мужчина.

Во всю стену висела картина голой русалки. Я старалась не смотреть на нее.

— Мистер Грэгор, — произнесла я, стараясь, чтобы мой голос звучал твердо и уверенно, несмотря на тревогу.

Он медленно повернулся, и я увидела его лицо: холодные, расчётливые глаза и строгие линии скул. В руке он держал пустой стакан.

— Что привело вас ко мне? — его голос был грубым.

— Я сестра Майкла Стоуна… — начала я, но Грэгор жестом остановил.

— Сестра вора!

— Нет! И вы это знаете! — не знаю, откуда у меня взялась смелость.

Я подняла подбородок, смотря ему прямо в глаза. В груди закипала ярость от несправедливости.

— Так зачем вы здесь, мисс Стоун? — с сарказмом спросил он.

— Майкл не виноват. Вам вернули деньги. Отдайте жалование брата! — мои слова прозвучали резче, чем я ожидала.

Грэгор нахмурился, его лицо покрылось красными пятнами от злости.

— Убирайся! Чтобы я тебя здесь больше не видел! — его голос грозным эхом отразился от стен.

— Я не уйду! — твёрдо ответила я, сжимая кулаки, чтобы унять дрожь. Грэгор подошёл ближе, его тень накрыла меня.

— Тогда я сейчас вызову своих ребят. Они быстро определят тебя в здешний бордель! — слова были как удар в живот.

Я почувствовала, как кровь отливает от лица, так как этот человек не шутил. Нервно сглотнув, попятилась назад. А когда вышла на улицу, почувствовала облегчение, будто гора упала с плеч.

Одна опасность миновала, но я осталась без денег, а значит, и без жилья. Уже мысленно представила, как Коллинз вышвыривает вещи.

Тяжело вздохнув, побрела домой, но тут вспомнила разговор рабочих. Если я соберу доказательства о невиновности Майкла, то его освободят. Поэтому побежала искать тех мужчин.

Однако это оказалось не так-то просто. Порт был огромен. Я провела безрезультатно целый день. Желудок ныл от голода, а ноги едва держали. Солнце нещадно палило. И когда наступил вечер, я уже отчаялась что-то разузнать, поэтому направилась в сторону дома. Надо забрать вещи и найти ночлежку.

Когда проходила мимо паба, меня ждала неожиданная встреча. В окне увидела небольшую группу оживленно переговаривающихся людей. Среди них я узнала знакомые лица: это были те самые мужчины, чьи разговоры могли стать ключом к свободе Майкла. Я подошла к ним, полная надежды.

— Господа, не поможете ли мне.

— Такой красотке разве не помочь. Первый день на работу вышла?

Мужчины окинули меня взглядом, оценивая и насмехаясь. Я почувствовала, как по коже пробежал неприятный холодок, но старалась держаться уверенно.

— Вы меня путаете. Я сестра Майкла Стоуна. Я хочу узнать про мистера Грэгора.

Однако рабочие лишь издевательски улыбнулись и отвернулись, не подав никаких признаков сочувствия.

— Лучше утешь нас после тяжелого дня, — один из мужчин с наигранной ухмылкой потянул меня за руку, к себе.

Я вырвалась.

— Да она строптивая, люблю таких, — другой мужчина с недобрым блеском в глазах шагнул ближе, от него пахло алкоголем и табаком.

Без колебаний я бросилась бежать, но кто-то из мужчин последовал за мной. Я заметила большой деревянный ящик и, не раздумывая ни секунды, нырнула внутрь, захлопнув крышку. Преследователи прошли мимо, ругаясь между собой. Я сжалась от ужаса, стараясь не выдать себя даже дыханием.

Когда все стихло, я попыталась выбраться, но крышку заклинило. Паника охватила с новой силой. В закрытом пространстве было душно. Через некоторое время я услышала шаги. Отбросив страх, закричала, вкладывая в голос всю отчаянную надежду на спасение:

— Помогите!

Глава 8

Кайл

Майкл не облегчил задачу. Да — в кабинете был. Да — один. Нет — не брал.

Я устало привалился к стене, перебирая мысли. Парень что-то почувствовал, или, скорее, прочитал по моему лицу.

— Дела плохи?

— Не буду врать, шансов у тебя практически нет, — признался глухо. — Зачем ты пошел в его кабинет, когда там никого не было?

— Секретарь сказал подождать внутри.

— Почему не дождался Уайта?

— Время. Я и так проторчал там добрый час.

— Что ж, — врать не хотелось, но и обнадежить его было нечем. — Я съезжу в порт, поговорю с Уайтом и его секретарем.

— Но это ничего не даст… — обреченно продолжил Майкл мои слова.

— Я сделаю все возможное, — пообещал я и нахмурился.

Парень смотрел прямо, без страха, но с надеждой.

— Ты ничего не добьешься, это и так понятно. Так что не ври. Я могу попросить? Раз ты не сможешь отдать долг в этом деле, помоги в другом.

Я не сводил с него взгляда. Обещать, не услышав просьбы, я не мог. Майкл понял, улыбнулся.

— Присмотри за Эммой.

На мое удивление он торопливо заговорил:

— Я не прошу брать ее на полное обеспечение. Наоборот, прошу этого не делать. Но проследи, чтобы она не увязла в… чтобы деньги могла заработать честно. Ей учиться совсем немного осталось. Она умница. Но одинокой сам знаешь, как непросто.

— Хорошо, я присмотрю. Даю слово.

Обещание вырвалось легко. Я бы и так ее не оставил.

День тянулся томительно медленно. Бежать было некуда. Поймать, конечно, я бы не отказался, но пока не знал где и кого. Покончив с текучкой, я сидел за столом, считая минуты до конца смены, и рассматривал крохотную подвеску на цепочке. От воспоминаний на губы наползла злая усмешка.

Бентон надолго запомнит, как распускать руки. К сожалению, уволить его без одобрения начальника управления я не могу. Но могу предложить повышение… начальник Склепа, как называли тюрьму, находящуюся в глухой местности на севере, давно хотел уйти на покой. Почему бы не прислать ему достойную смену?!